عندما يتعرف جمهور حرب النجوم لأول مرة على المهرب السابق لاندو كالريسيان - الذي أدى دوره ببراعة بيلي دي ويليامز - في فيلم "الإمبراطورية ترد الضربة"، يكون مليئًا بالتملق، يُغدق المديح (قائلًا لليا: "مكانكِ هنا بيننا بين السحاب") ويُقدم الهدايا لأبطالنا من طعام وشراب ("هل تنضمون إليّ لتناول بعض المرطبات؟") ليُغريهم بما نكتشف لاحقًا أنه فخ. والجدير بالذكر أنه قبل أن تنكشف هذه الخدعة (وقبل توبة لاندو في النهاية)، يصفه هان سولو بأنه "عجوزٌ مُتملق". ويمكن ربط فصاحة لاندو بالتملق أيضًا: فالكلمة مشتقة من الفعل "blandish" الذي يعني "الاستمالة بالمديح". كلمة "Blandish" مشتقة في النهاية من الصفة اللاتينية blandus، والتي تعني "خفيف" أو "مُطري"، وهي أيضاً مصدر صفتنا bland، والتي تصف عادةً الأشياء المملة والتي لا طعم لها، ولكنها يمكن أن تعني أيضاً "ناعم ومهدئ في الأسلوب أو الجودة" - وهو معنى ينطبق أيضاً على مدير مدينة السحاب المفضل لدى الجميع.
أصل الكلمة
blandish + -ment، ربما مشتقة من الكلمتين الأنجلو-فرنسية blandisement وblaundissement، ومن الفرنسية القديمة والوسطى blandissement.
أول استخدام معروف
حوالي عام ١٥٥٣،
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق