الخميس، 9 يوليو 2026

Tacit

 كلمة "Tacit" هي صفة رسمية تُستخدم لوصف شيء يتم التعبير عنه أو فهمه دون ذكره بشكل مباشر.

مرادفات tacit
1
: يُعبَّر عنه أو يُنفَّذ بغير كلام أو كلام
احمرار الخدود... كان بمثابة إجابة ضمنية... - برام ستوكر
2
: implied  أو مبيناً (كأنه فعل أو صمت) ولكن لم يتم التعبير عنه فعلياً
موافقة ضمنية
الاعتراف الضمني بالذنب
ظرف tacitly 
اسم tacitness    

أصل الكلمة

من الفرنسية الوسطى أو اللاتينية؛ الفرنسية الوسطى tacite، من اللاتينية tacitus بمعنى صامت، من اسم المفعول من الفعل tacēre بمعنى صامت؛ قريبة من الألمانية العليا القديمة dagēn بمعنى صامت
أول استخدام معروف

حوالي عام ١٦٥٠ 

الأربعاء، 8 يوليو 2026

Deepfake

 يشير مصطلح Deepfake إلى صورة أو تسجيل تم تعديله والتلاعب به بشكل مقنع لتضليل شخص ما على أنه يفعل أو يقول شيئًا لم يتم فعله أو قوله في الواقع.

 يبدو أن المقولة القديمة "ليست الأمور دائمًا كما تبدو" أكثر صدقًا من أي وقت مضى في عصر التزييف العميق. التزييف العميق هو صورة، أو مقطع فيديو، أو تسجيل صوتي، تم تعديله باستخدام خوارزمية لاستبدال الشخص في الأصل بشخص آخر (خاصةً شخصية عامة) بطريقة تجعله يبدو حقيقيًا. كلمة "تزييف" في مصطلح "التزييف العميق" واضحة: فالتزييف العميق ليس حقيقيًا. أما كلمة "عميق" فهي أقل وضوحًا: هذا الجزء من المصطلح متأثر تحديدًا بالتعلم العميق، أي التعلم الآلي باستخدام الشبكات العصبية الاصطناعية ذات الطبقات المتعددة من الخوارزميات.

 أول استخدام معروف

2018,

Perfunctory

 كلمة "Perfunctory" هي كلمة رسمية تستخدم لوصف شيء يتم القيام به بدون طاقة أو حماس بسبب العادة أو لأنه متوقع.

شرحٌ مُختصر لأصول كلمة "perfunctory" هو أنها لاتينية الأصل. ولكن نظرًا لشغفنا باللغة، لا يسعنا إلا أن نُطلعكم على جميع التفاصيل. استُعيرت الكلمة في أواخر القرن السادس عشر، وهي تحديدًا من اللاتينية المتأخرة perfunctorius، وتعني "مُنجز بطريقة مُهملة أو سطحية". تعود أصول perfunctorius إلى شكل من أشكال perfungi ("يُنجز، يُؤدي، يُنهي")، وهي في الأصل مُشتقة من مصدرين لاتينيين، per-، وتعني "خلال"، وfungi، وتعني "يُؤدي". تُعد fungi أيضًا مصدرًا لكلمات مثل function وdefunct وfungible، ولكن ليس fungus؛ فهذه الكلمة أيضًا لاتينية الأصل، ولكنها على الأرجح تحريف للكلمة اليونانية spongos، والتي تعني "إسفنجة".

أصل الكلمة

من اللاتينية المتأخرة perfunctorius، من اللاتينية perfungi بمعنى إنجاز أو إتمام شيء ما، من per- بمعنى "عبر" + fungi بمعنى "يؤدي" - انظر per- بمعنى "وظيفة"
أول استخدام معروف

1593 

Gambo

 كلمة Gambol تعني "الجري أو القفز بحيوية". وهي مرادفة لكلمة "مرح".

// قلّما تجد منظراً أجمل من منظر الحملان وهي تلهو في مرجٍ مُزهر.

في اللغة الفرنسية الوسطى، كان الاسم "gambade" يُشير إلى قفزة الحصان المرحة. في أوائل القرن السادس عشر، تبنى الناطقون بالإنجليزية الكلمة بصيغة "gambol" كفعل واسم. (الاسم يعني "القفز أو الوثب في اللعب"). لا تقتصر الكلمة الإنجليزية على الخيول، بل يمكن استخدامها لوصف أي كائن مرح. إنها كلمة توحي بالخفة والعفوية، وغالبًا ما تُستخدم لوصف النشاط النشيط للأطفال أو الحيوانات أثناء اللعب.

أصل الكلمة
فعل
مشتق جزئيًا من الفعل gambol وجزئيًا مُقتبس (مُدمج مع الاسم) من الفرنسية الوسطى gambader، وهو مشتق فعليًا من gambade
اسم
كان معناه سابقًا "قفزة حصان، قفزة، قفزة بهلوانية"، وربما يكون صيغة مختصرة من gambold أو gambald، وهو إعادة تشكيل (بالارتباط بكلمات مشتقة من الفرنسية، مثل ribald (المدخل 2)، تنتهي باللاحقة -aud أو -auld) من gambade، المُقتبسة من الفرنسية الوسطى، وربما مُقتبسة من الأوكسيتانية cambado أو gambado، من camba بمعنى "ساق" (يعود أصلها إلى اللاتينية المتأخرة camba أو gamba) + -ado -ade — انظر jamb
 

أول استخدام معروف
فعل
1508 

الأحد، 5 يوليو 2026

semiquincentennial

يشير مصطلح "الذكرى الخمسمائة والنصف" إلى الذكرى السنوية الـ 250 أو الاحتفال بها. ويمكن استخدام الكلمة أيضاً كصفة لوصف شيء مرتبط أو متعلق بهذه الذكرى أو الاحتفال بها، كما في عبارة "احتفالات الذكرى الخمسمائة والنصف".
يعلم الجميع أنه إذا وضعت ريشة في قبعتك، مثلاً احتفالاً بعيد الاستقلال، يُطلق عليها اسم "macaroni". ولكن ماذا يُطلق الأمريكيون على الاحتفال نفسه، تحديداً عندما يُصادف الذكرى الـ250 لتأسيس الأمة؟ يتطلب هذا اليوم المميز كلمة خاصة، وكلمة "الذكرى الخمسمائة" (semiquincentennial) هي الأنسب، كما هو الحال مع أي ذكرى سنوية بنفس القدر من الأهمية والعراقة. إذا بدت الكلمة المكونة من سبعة مقاطع صعبة النطق، فمن السهل شرحها. البادئة "semi-" هنا تعني "نصف الكمية أو القيمة"، بينما تشير كلمة "quincentennial" إلى الذكرى الخمسمائة أو الاحتفال بها. (كلمة "quin-" مشتقة من الكلمة اللاتينية "quinque" التي تعني "خمسة"، وكلمة "centennial" مشتقة جزئياً من الكلمة اللاتينية "centum" التي تعني "مائة"). لذا، يُحتفل بالذكرى الخمسمائة في منتصف الطريق تماماً نحو الذكرى الخمسمائة. لعل معرفة هذا الأصل اللغوي تُضفي عليك فخراً في حفل الشواء الخاص بك بمناسبة الذكرى الخمسمائة.
 

أصل الكلمة
اسم
semi- + quincentennial
 

أول استخدام معروف
اسم
1890

الجمعة، 3 يوليو 2026

Sagacious

الشخص أو الشيء الذي يوصف بأنه حكيم يتمتع أو يُظهر قدرة على فهم الأفكار والمواقف الصعبة واتخاذ قرارات صائبة. ويمكن اعتبار كلمة "Sagacious" مرادفاً رسمياً لكلمتي "فطن" و"مُتبصّر".
الأصل اللغوي المثير للدهشة لكلمة "Sagacious"
قد تتوقع، أيها الخبير اللغوي، أن كلمة "Sagacious" مرتبطة لغويًا بكلمة "حكيم" (sage)، التي تعني كصفة "Sagacious" أو كاسم "شخص حكيم". مع ذلك، ورغم تشابه التهجئة والنطق والمعنى، فإن الكلمتين ليستا متقاربتين. فكلمة "Sagacious" مشتقة من الفعل اللاتيني "sagire" الذي يعني "يُدرك بحدة"، بينما كلمة "حكيم" مشتقة من فعل لاتيني آخر هو "sapere" الذي يعني "يتذوق" أو "ذو ذوق رفيع" أو "حكيم". دخلت كلمة "Sagacious" اللغة الإنجليزية في مطلع القرن السابع عشر تقريبًا، ولعقود، كانت تشير إلى حدة البصر والتذوق، وخاصة الشم، محافظةً على جوهرها اللاتيني. وقد فقدت الكلمة إلى حد كبير دلالة الحدة الحسية، وأصبحت الآن تصف بشكل شبه حصري شخصًا أو شيئًا يتمتع بحكمة وفطنة.
دخلت كلمة "Sagacious" اللغة الإنجليزية في مطلع القرن السابع عشر تقريبًا، ولعقودٍ عديدة، كانت تُشير إلى حدة البصر والذوق، وخاصةً حاسة الشم. كتب إدوارد توبسيل، أحد أوائل المؤلفين الذين استخدموا هذه الكلمة، عام ١٦٠٧ عن النحل الذي يبحث عن شيء ما بحاسة شمٍّ "بارعة للغاية". فقدت كلمة "Sagacious" إلى حد كبير معناها الأصلي (دون قصد التورية) الذي يُشير إلى دقة الإدراك الحسي، وأصبحت تعني الآن بشكلٍ حصري تقريبًا "ذو حكمةٍ ثاقبة، وتمييزٍ دقيق". والنتيجة هي أن اللغة الإنجليزية تحتوي على كلماتٍ لوصف حالة امتلاك بصرٍ حاد (مثل "مُصاب ببعد النظر") وحاسة لمسٍ دقيقة (مثل "حساس")، لكنها تفتقر إلى أي صفاتٍ تصف حاسة شمٍّ ممتازة.

أصل الكلمة

من اللاتينية sagac-، sagax، من sagire بمعنى "يدرك بحدة"؛ وهي قريبة من الكلمة اللاتينية sagus بمعنى "نبوي"

أول استخدام معروف

1607

corrode

تعني كلمة "corrode" "التفتيت والتدمير التدريجي (للمعدن أو الجسم أو غيره) من خلال عملية كيميائية" أو "الخضوع لمثل هذه العملية". كما تُستخدم كمرادف لكلمة "التقويض" بمعنى "التدمير أو الإضعاف تدريجياً".
كلمة "corrode" مشتقة من الكلمة اللاتينية corrodere (أي "يقضم إلى قطع")، وهي مزيج من البادئة "cor-" (المستخدمة هنا كأداة توكيد بمعنى "تمامًا") والفعل "rodere" (أي "يقضم"). في الماضي، كانت كلمة "corrode" تُستخدم حرفيًا للدلالة على فعل القضم، كما في عبارة "أفسدت ديدان الخشب الخشب". لكن المعاني المجازية لفعل القضم أو التهام الأشياء هي التي استمرت، كما في عبارة "أفسد الماء المالح الحديد" أو "المحتوى الصريح على التلفزيون والإنترنت يُفسد النسيج الأخلاقي للمجتمع".
أصل الكلمة
من الإنجليزية الوسطى corroden، مُقتبسة من اللاتينية corrōdere بمعنى "يقضم، يمضغ"، من cor-، وهي صيغة بديلة قبل حرف الراء من com-، بالإضافة إلى rōdere بمعنى "يقضم، ينخر، يأكل" —
أول استخدام معروف
القرن الرابع عشر

الأربعاء، 1 يوليو 2026

umami

 يُنسب الفضل إلى العالم الياباني كيكوناي إيكيدا في تحديد النكهة اللذيذة لحمض الجلوتاميك الأميني، والتي لاحظها لأول مرة في مرق الحساء المصنوع من الأعشاب البحرية. وقد سُميت هذه النكهة الأساسية الخامسة - إلى جانب الحلو والحامض والمالح والمر - أومامي، والتي تعني "umami" باليابانية. ويمكن تذوق الأومامي في أطعمة مثل الفطر والأنشوجة والأجبان الناضجة، وكذلك في الأطعمة المُعززة بغلوتامات أحادية الصوديوم (MSG)، وهو ملح صوديوم مُشتق من حمض الجلوتاميك.

أصل الكلمة

اسم

ياباني، مذاق لذيذ، نكهة
أول استخدام معروف

اسم

1963 

bereft

 في اللغة الإنجليزية القديمة، كان الفعل berēafian يعني "الحرمان من شيء ما". أما المكافئ الحديث (والمشتق) لهذا الفعل فهو bereave، وهو فعل يُستخدم للتعبير عن حرمان شخص ما من شيء ما، غالبًا بشكل مفاجئ وغير متوقع، وأحيانًا بالقوة. كلمة bereft مشتقة من اسم المفعول للفعل bereave؛ وقد استخدمها شكسبير في مسرحية تاجر البندقية، عندما قال باسانيو لبورشيا: "سيدتي، لقد حرمتني من كل الكلمات". ولكن في زمن شكسبير، كانت كلمة bereft تُستخدم أيضًا كصفة. فقد استخدمها الشاعر في مسرحية ترويض الشرسة، عندما أعلنت كاثرين، بعد أن أصبحت مطيعة وخاضعة: "المرأة المضطربة كالينبوع المضطرب - موحل، ... كثيف، خالٍ من الجمال".

أصل الكلمة

من الإنجليزية الوسطى bereven، من الإنجليزية القديمة berēafian، من be- + rēafian بمعنى يسرق — 

 

 أول استخدام معروف

1554

Nabob

 في إمبراطورية المغول بالهند، التي تأسست في القرن السادس عشر، كان حكام الأقاليم يحملون لقب "nawāb" باللغة الأردية. في عام ١٦١٢، نشر الكابتن روبرت كوفرت تقريرًا عن "اكتشافه" لـ"المغولي العظيم، أمير لم يكن معروفًا للأمة الإنجليزية حتى ذلك الحين". وأخبر الكابتن العالم الناطق بالإنجليزية أن "الأمير يُسمى نوابًا"، مُدخلًا بذلك النسخة الإنجليزية من الكلمة. اكتسبت كلمة "Nabob"، كما أصبحت تُكتب فيما بعد، معناها الموسع الذي يشير إلى "شخصية بارزة" في القرن الثامن عشر، عندما استُخدمت بسخرية لوصف المسؤولين البريطانيين في شركة الهند الشرقية العائدين إلى ديارهم بعد جمع ثروة طائلة في آسيا. ولعل أشهر من استخدم هذه الكلمة هو نائب الرئيس سبيرو أغنيو، في خطاب ألقاه عام ١٩٧٠ كتبه ويليام سافير، عندما وصف أعضاء وسائل الإعلام الناقدين بـ"نواب السلبية الثرثارين".

 أصل الكلمة

الكلمة الهندية nawāb والكلمة الأردية nawāb، مشتقة من الكلمة العربية nuwwāb، وهي جمع كلمة naa'ib (نائب) (حاكم).
أول استخدام معروف

1612